Anybody know what that last word means? Anyway, I like this blog, even though Google Translate from Russian to English usually doesn't give me anything comprehensible. She has some great photos.
Monday, August 30, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
hi diana sulavin do u know which is the best brother standard gauge knitting machine is out of the range of the brother punchcard machines.
ReplyDeleteThey had a recent model, 890 or 891, I think, that had a lot of features. If you get the newer ones, they'll work with a garter carriage.
ReplyDeleteEven the old 24-stitch machines were very, very good, though we didn't have garter carriages with those. Some of the newer ones have pattern isolation where you can have a motif by itself instead of patterns all the way across. My first machine was an 830, and it was quite good, but no isolation.
Diana, this translated: drapery, folds.
ReplyDeleteThanks, Anna! All this talent, and you speak English, too? We Americans are terrible that way, with most of us speaking only one language. I do have a little Spanish, very useful in my part of the country.
ReplyDeleteGosh, I love your blog, and isn't it fun to make machine knitting friends around the world!
You are a fine photographer. It's not easy to get knitting things to show up well.
I'm thinking I have heard it used in reference to smocking. But then I don't smock & could be wrong, but it seems to fit when I see Anna translated it as drapery or folds.
ReplyDeleteThanks for the feedback on my blog. Unfortunately, I do not know good English, some in the school taught. I also like your blog so much useful can be found.
ReplyDelete